انقلاب در ترجمه: بخش ترجمه گوگل در 9 زبان دچار تحول شد

بخش ترجمه گوگل از امروز در 9 زبان و به خصوص زبان ترکی استانبولی، آغاز به ترجمه هوشمندانه متون، مطابق با منطق فکری انسان خواهد کرد.

611710
انقلاب در ترجمه: بخش ترجمه گوگل در 9 زبان دچار تحول شد

براساس اظهارات مقامات شرکت گوگل، بخش ترجمه این شرکت از امروز در 9 زبان آغاز به ترجمه هوشمندانه متون، مطابق با منطق فکری انسان خواهد کرد.

سوندار پیچایی، یکی از مدیران عالی رتبه شرکت گوگل در مراسم معرفی سیستم ترجمه نورال (Neural Machine Translation) در لندن اظهار داشت که این شرکت در 9 زبان و از جمله در زبان ترکی استانبولی، به جای ترجمه کلمه به کلمه متون، اقدام به ترجمه هوشمندانه یک پاراگراف براساس منطق ترجمه انسانی خواهد کرد.

پیچایی افزود:" سیستم نورال به جای ترجمه تک تک کلمات و جملات، متن هدف ترجمه را در کل مورد دقت قرار داده و ترجمه خواهد کرد. به این ترتیب ترجمه حاضر، نزدیکترین ترجمه به دستور زبان مورد نظر خواهد بود. "

پیچایی با بیان اینکه سیستم جدید ترجمه های موجود را به صورت یک ترجمه روان و ادبی حاضر خواهد کرد افزود:" به عنوان مثال یک پاراگراف از نوشته جورج لوئیس بورگز، به همان صورتی که از طرف یک مترجم ترجمه می شود از سوی سیستم نورال ترجمه خواهد گردید."

زبانهایی که از سوی سیستم نورال به صورت متقابل مورد ترجمه قرار خواهد گرفت غیر از زبان ترکی استانبولی عبارت از زبانهای انگلیسی، فرانسوی، المانی، اسپانیایی، پرتغالی، چینی، ژاپنی و کره ای است که همه این زبانها در کل نزدیک به یک سوم جمعیت جهان و قریب به 35 درصد از کل ترجمه های خواسته شده از سوی گوگل را به خود اختصاص می دهند.

شرکت گوگل قصد دارد که تعداد ترجمه های هوشمند را از 9 زبان به 103 زبان ارتقاء دهد.



خبرهای مرتبط