gogul torining terjime qilish iqtidarigha yene bir yéngiliq qoshuldi

gogul terjimisige, toqquz tilda kündilik turmushta sözlishishke eng yéqin, til qanuniyitige uyghun terjime iqtidarining qoshulghanliqi bildürüldi.

612086
gogul torining terjime qilish iqtidarigha yene bir yéngiliq qoshuldi

türkiye awazi radiyosi xewiri: gogulning yuqiri derijilik bashqurghuchisi sandér pichay engliye paytexti londonda niyural mashina terjimisini tonushturup, türkchini öz ichige alghan toqquz tilda söz terjimisining ornigha kündilik turmushtiki sözlishishke eng yéqin, til qanuniyitige uyghun terjimeni bashlighanliqlirini élan qildi.

u: «niyural sistémisi jümle ichidiki sözlerni ayrim-ayrim terjime qilmay, birla qétimda jümle shekilde terjime qilidu we mezmungha eng yéqin terjimini tépish üchün muwapiq til melumati bilen ademning sözlishishige oxshaydighan shekilde qaytidin toghrilaydu. buningda terjimini chüshinish yaki terjime qilinghan maqalilerni oqush téximu asanlishidu» dédi.

u yéngi sistémining terjimini edebiyat terjimisige oxshash qilidighanliqini bildürüp: «yazghuchi jorj luyis borgésning bir jümlisi adette ingilizchigha qandaq terjime qilinsa, shundaq terjime qilinidu» dédi.

niyural mashina terjimisi ingilizche, firansuzche, némische, ispanche, portugalche, xitayche, yaponche, koréyeche we türkche toqquz tilda terjime qilidu.

sandér pichay niyural mashina terjimisini 103 tilgha chiqirishni nishan qilghanliqlirini eskertip: «bu tillar dunya nopusining texminen %35 din köprekini teshkil qilidu. bu sistéma köchmenler dolquni kötürülüwatqan bir waqitta, köchmenlerge köp paydiliq» dédi.   


خەتكۈچ: #terjime, gogul, til

مۇناسىۋەتلىك خەۋەرلەر