Nogayşa 22/2022: ÜYKEN MUCİZE QUR’AN
Bu yuma “ÜYKEN MUCİZE QUR’AN” baresinde söz bardıramız! – Bu hafta “Büyük Mucize Qur’an” hakkında sohbet edeceğiz.
Nogayşa 22/2023: ÜYKEN MUCİZE QUR’AN
Paygambarımız Muhammed’ke, - Peygamberimiz Muhammed’e
Aleyhissalatü vesselam – aleyhissalatü vesselam
Yiberilgen nav Quran, - Gönderilen bu Kur’an,
Tuvradan şüphe bolmay - Doğrudan, hiç şüphe olmadan
Allah’tıñ sözi bolgan. - Allah’ın sözüdür.
Nav barede aytılgan - Bu konuda söylenen
Yüzlegen şaat bolgan. - Yüzlerce delil vardır.
Birinşi bîr belgi, - Birinci bir delil,
Nav aqıyqat bolgan: - Şu hakikattır:
Quran, qaydey özindeki - Kur’an nasıl kendindeki
Neşe mucizelerimen - Nice mucizeleriyle
Paygambarımız Muhammed - Peygamberimiz Muhammed
Aleyhissalatü vesselam’dıñ - Aleyhisselatü vesselam’ın
Mucizesi bolgan bolsa, - Mucizesi ise,
Aynı sonday Hazret-i - Aynı şekilde, Hazret-i
Muhammed aleyhisselam, - Muhammmed aleyhisselam,
Barı mucizelerimen - Bütün mucizeleriyle
Quran’dıñ mucizesi bolgan. - Kur’an’ın mucizesidir.
Quran’dıñ Allah sözi - Kur’an’ın Allah sözi
Bolganına tuğradan - Olduğuna doğrudan
Ullı, üyken şaat bolgan... - Yüce, büyük delil olmuştur...
Qur’an’dıñ Allah sözi - Kur’an’ın Allah sözü
Bolganına belgiler, - Olduğuna işaretler,
Sanga kelmey köp bolgan. - Sayıya gelmeyecek kadar çoktur.
Sosınlardan bîr kesegi, - Onların bir kısmı,
Nav haqiyqatlar bolgan: - Şu hakikatlardır.
Qur’an kelgen vaqıtta, - Kur’an’ın geldiği vakitte,
Mekke degen qalada, - Mekke denilen şehirde,
Üyken bazar bolar edi. - Büyük panayır kurulurdu.
Yahşı yatlav aytqanlardı, - Güzel şiir söyleyenleri,
Är yaqtan kelgen halq - Her taraftan gelen ahali,
Maraq etip tıñlar edi. - Merakla dinlerdi.
Yatlavlardıñ en ärüvi, - Şiirlerin en güzeli,
Käbe’diñ duvarına, - Kabe’nin duvarına
Sıylap iliner edi... - Saygıyla asılırdı.
Tarihlerdiñ aytqanı, - Tarihlerin söylediği,
So yeti yahşı yatlav - Kabe’ye asılan bu yedi şiir,
Muallaqatı Seb’a dep - Muallakat-ı Seb’a- Yedi Askı- diye
Atanıp biliner edi. - Adlandırılıp bilinir idi.
Lebid degen bîr yatlavşı, - Lebid denilen bir şair,
Yahşı yatlav aytqan üşün, - Güzel şiir söylediği için,
Bek abıraylı bolgan edi. - Pek meşhur olmuştu.
Sonuñ yatlavı tagı, - Onun şiiri de
Käbe’de ilivli edi. - Kabede asılı idi.
Lebid’din öpöz qızı, - Lebid’in öz kızı,
Qur’an’dı esitken soñ, - Qur’an’ı dinleyince
Tezoq Käbe’ge barıp - Hemen Kabe’ye gidip
Atasının yatlavını - Babasının şiirini
Tartıp tömenge salgan... - Çekip aşağıya almıştı...
“Ayetlerdiñ qasında, - “Ayetlerin yanında,
Nav yatlavdıñ qıymatı, - Bu şiirlerin kıymeti
Äş qalmagan!” dep aytan. - Hiç kalmadı.” demişti.
Em bîr kün badevi - Hem bir gün bedevi
Araplardan bîr adem, - Araplardan bir adam,
Qur’an’dıñ bîr ayetini, - Kur’an’ın bir ayetini
Esitkeni bîr vakit - İşittiği vakit,
Bîrden secdege bargan! - Birden secdeye gitmişti!
So ademge soraganlar; - O adama sordular,
“Sen müslüman bolduñ ma?” - “ Sen müslüman mı oldun?”
Ol adem yavap bergen: - O adam cevap vermiş:
“Men müslüman bolmadım, - “Ben müslüman olmadım,
Nav sözdiñ yahşılıgına - Şu sözün güzelliğine
Sıylap secdege bardım” - Saygı gösterip secdeye vardım.”
Dep Qur’anayetini, - Diye Kur’an ayetine,
So derece ullılagan. - Bu derece saygı göstermişti.
Nav barede bîr basqa, - Bu konuda bir başka,
Berk, yahşı bîr belgi em - Kuvvetli, güzel bir delil de
Nav aqıyqat bolgan: - Şu hakikattır:
Rabb’imizden so alemge - Rabb’imizden şu aleme
Yiberilgen munavı Qur’an, - Gönderilen bu Kur’an
Tap yirmi üş sene - Tam yirmi üç sene
Onı inkär etkenlerge: - Onu inkar edenlere,
“Eger qolınızdan kelse, - “Eğer elinizden gelirse,
Nav Quran’day bîr kitap, - Bu Kur’an gibi bir kitap,
Hadi siz de aytınız!” - Haydi siz de söyleyin”!
Dep meydan oqıgan! - Diye meydan okumuştu!
So qavimdiñ köbi em - O kavmin çoğu da
Yatlavşı bolgan alde - Şiir söyleyebildiği halde,
Yavap beralmay qalgan! - Cevap veremeden kaldılar!
Quran’daqı ayetlerde: - Kur’an’daki ayetlerde:
“Quran’dı Muhammed’dey - “Kur’an’ı Muhammed gibi
Aleyhissalatü vesselam, - Aleyhissalatü vesselam,
Oqur yazar bolmagan - Okur yazar olmayan
Bîreviniz aytsın hadi! - Biriniz söylesin haydi!
Süytüp etalmassañız, - Öyle yapamassanız,
Sizge taga yengil bolsun, - Size daha kolay olsun;
Ümmi bolmay alim bolsun! - Ümmi olmasın, bilgili olsun!
Kene aytalmasanız, - Yine de söyleyemeseniz,
Äciz bolup qalsanız, - Yapmaktan aciz kalsanız,
Bîr tek adem bolmasın, - Bir tek kişi olmasın,
Barı alim yatlavşılar, - Bütün bilgili şairler,
Yıyılsıp barabarşa, - Beraber, bir araya gelsinler,
Bîrbîrine kömek bersin! - Birbirlerine yardım etsinler!
Bılay em bolmasa, - Böyle de olmasa,
Avvel ötken kitaplardan, - Önceki yazılan kitaplardan
Akeliniz, aytıñız! - Getiriniz, onlardan yararlanarak söyleyiniz!
Bilgeniniz kîm bolsa, - Bildiğiniz kim varsa,
Basqalardı şaqırıñız! - Başkalarını da çağırın!
So Qur’an’ga usagan - Şu Kur’an’a benzeyen
Yahşı bîr söz aytıñız! - Güzel bir söz söyleyiniz!
Hadi bu da bolmasa, - Haydi bu da olmasa,
Qur’an qadar bolmasın, - Kur’an kadar olmasın,
Yalgızca on surege, - Yalnızca on sureye
Usagan söz aytıñız! - Benzeyen bir söz söyleyiniz!
Em aytuvıñız hikäye, - Hem söyledikleriniz hikaye,
Ertek, epsane bolsun... - Masal, efsane olsun...
Em öziniz uydurup - Veya kendiniz uydurup
Ötürük söz aytıñız! - Yalan söz söyleyiniz!
Kene äciz qalsañız, - Yine de aciz kalırsanız,
Uzun sure bolmasın, - Uzun sure olmasın,
Qısqasından aytıñız! - Kısa olsa da söyleyin!
Kene äciz qaldıñız! - Yine aciz kaldınız!
Endi mında tıñlanız! - Öyleyse şimdi dinleyin!
Dininiz em yanınız, - Dininiz ve canınız,
Ayeliniz, malınız, - Yakınlarınız, malınız,
Düniyada, Ahirette - Dünyada ve Ahirette
Tavlükede, biliñiz... - Tehlikede, haberiniz olsun!
Yogardagı aytılgandan - Yukardaki söylenenlerden
Tek bîrevini em bolsa, - Tek birisini de olsa,
Etalgaydı so qavim, - O kavim yapabilseydi,
Qur’an özi davasından - Kur’an kendi davasından
Tezok tartılar edi! - Hemen vazgeçecek idi!
Ol qavim yavap bermey - O kavim cevap veremeyince
Söz yerine qılışqa - Söz yerine kılıca
Qollarını uzatqan! - Ellerini uzattılar.
Yengil yoldı taslap - Kolay yolu bırakıp
Sogısqa qol atqan... - Savaşa el attılar...
Nav aytılgan manelermen - Bu söylenen manalarla
Mine sosı aqıyqat, - İşte şu hakikat,
Sonda aşıq bilingen: - Sonunda açık ortaya çıkıyor.
Dünyadıñ sonı kelgeşe - Dünyanın sonu gelinceye kadar,
Qur’an’day bîr kitap - Kur’an gibi bir kitap
Kelmiyek äş bîr zaman... - Hiçbir zaman gelmeyecek.
Nege dese so Quran, - Çünkü bu Kur’an,
İnsan sözi bolmagan. - İnsan sözi değildir.
Rabb’ımızdan bizlerge - Rabb’imizden bizlere
Yiberilgen mucize, - Gönderilen mucize,
Tagı üyken rahmet bolgan... - Ve de büyük rahmettir.
Savlıqpan qalıñız! - Sağlıcakla kalınız!
Dr. Yusuf ALTINIŞIK
Bäyläneşle xäbärlär
Tatarstan xäbärläre 50/2024
Tatarstandağı häm tatar dön’yasındağı qayber waqıyğalarğa qısqaça küzätü