Costumbres y Tradiciones de los Turcos (33/2014)

Rituales y creencias en la cultura turca en relación con las aplicaciones para pedir la lluvia

88903
Costumbres y Tradiciones de los Turcos (33/2014)

Antes de la aceptación del Islam, los turcos practicaban varios rituales para que lloviera en tiempos de sequía. Igual que fue el caso en el pasado, también hoy en día la lluvia se percibe en la cultura turca como bondad y bendición. La ausencia de lluvia y la sequía significan desastres, escasez y pobreza para el pueblo de Anatolia. La lluvia es muy importante especialmente para los pueblos que se ocupan de agricultura por afectar la cosecha.

El hecho de que llueva trae consigo la bondad, y el hecho de que no llueva trae consigo la escasez. El pueblo organiza ciertos rituales y ceremonias para hacer que llueva si esto no es el caso. Se trata de aplicaciones que existen en todos los pueblos que necesitan agua y que quieren que llueva. Las ceremonias de lluvia suponen una tradición que data del pasado. Generalmente las oraciones de lluvia y los rituales relacionados se asemejan pero al mismo tiempo pueden variar también según la región aunque se trata del mismo pueblo.

En cada parte de Anatolia se reza para que llueva si se atraviesa una época de sequía. Aparte de las oraciones de lluvia que se practican bajo la influencia del Islam, también existen ciertas ceremonias basadas en antiguos rituales turcos. Estas ceremonias se organizan en tiempos de sequía para reanimar al campo y aumentar la bondad. Se suele hacerlo de manera colectiva.

Los rituales para hacer que llueva se realizan de dos diferentes maneras en Anatolia. Una de las vías son las ceremonias para la lluvia que se efectúan por la entera población de un pueblo o un grupo grande. En estas ceremonias se presentan conjuntamente las aplicaciones relacionadas con el Islam igual que las que se basan en los rituales antiguos. Antes de la ceremonia hace falta que hagan paz las personas resentidas y aparte se hacen sacrificios de animales. Se deja que salgan los corderos y las ovejas haciendo que se rugan. Se reúnen especialmente los niños y ancianos para suplicar a Alá. En algunas regiones el pueblo se concentra en el patio de una mezquita para rezar. En otras regiones estas ceremonias se realizan en los lugares sagrados del pueblo, por ejemplo en santuarios.

Los turcos creen que aumentará el impacto de la oración para la lluvia si se sube a un sitio alto. En estos lugares altos se ofrecen sacrificios a Alá. Si el año va pasando en sequía y se toma la decisión de preparar una oración para la lluvia, se recolecta dinero entre el pueblo para los sacrificios a ofrecer a Alá. El grupo, que va a partir a fin de practicar la oración para la lluvia, se reúne a las primeras horas de la mañana. Acuden también los bebes y animales. Todo el pueblo, liderado por el imán de la comunidad, se dirige al lugar donde rezarán.

Este lugar es generalmente un monte o un santuario. Primero la gente practica la oración de la mañana. Luego empieza la oración para la lluvia. El pueblo reza junto con el imán. Durante la oración uno tiene que llevar al revés su ropa y mantener los dedos de tal manera que apunten el suelo. La oración se finaliza diciendo “Allahu Akbar”, práctica llamada también takbir, que significa “Alá es grande”. Al acabar eso se sacrifica un animal. El animal se cocina directamente allí y todos lo comen juntos. Parte de la comida se distribuye a los pobres. Mientras se practica la oración para la lluvia algunas personas se posicionan al lado de un riachuelo, si hay, y tiran pequeñas piedras en el agua.

Una cosa que se usaba en la cultura turca en las oraciones para la lluvia y también en las oraciones para la nieve es la piedra conocida como piedra de yada. Otro nombre de esta piedra es “piedra de lluvia”. Existen diversos rumores sobre el origen de esta piedra y de que cómo atrae la lluvia esta piedra. Según uno de estos rumores, solamente los turcos saben cómo usar la piedra y que lo preservan como un secreto. Esta piedra se usaba para provocar que lloviera, nevara o que saliera una tormenta y, al mismo tiempo, se podía parar estos mismos fenómenos naturales usando esta piedra. Es muy generalizado la creencia de que a la persona que lleva esta piedra encima no se le acercará ninguna huelga de relámpago.

El segundo tipo de ritual para pedir la lluvia se practica con los niños. Entre el pueblo se cree que se aceptan más las oraciones de los niños y por eso salen los niños rezando para que llueva. Todos los niños de un pueblo o un barrio se reúnen para esta ceremonia de lluvia. Empiezan a recorrer todas las casas. Durante estas visitas llevan consigo una muñeca o marionetas.
En algunas regiones las marionetas se llaman “novia de lluvia”. En estas visitas denominadas como “visitas de lluvia” los niños cantan canciones populares y piden comida. Los dueños de casa les dan alimentos y empapan las marionetas con agua, lo que supone un ritual para hacer que llueva. Los niños llevan los alimentos a casa y sus padres cocinan con ellos, después todos comen juntos. Durante las “visitas de lluvia” los niños van pronunciando estas palabras, que en turco son un trabalenguas: “Que llueva, que llueva, pasta en el bote, danos Alá, danos mucha lluvia”. Se cree que la pronunciación de estas palabras facilita la lluvia.

Las ceremonias para la lluvia de los niños perdieron con el tiempo si significado real y se convirtieron en un juego pero se intenta preservar la su identidad basada en los antiguos rituales.

Se puede decir que las ceremonias para la lluvia existen también actualmente aplicándolas con prácticas que abarcan tanto los rituales procedentes del Islám como los que se basan en las antiguas creencias turcas existentes antes del Islam. Estas ceremonias que se realizan en Anatolia en tiempos de sequía traen consigo la convivencia en solidaridad, las comidas colectivas, la tradición de ofrecer comida a los demás y refuerzan la consciencia de actuar conjuntamente. Los rituales repetidos y las fiestas religiosas y populares fortifican la unión y solidaridad entre el pueblo y transmiten a las siguientes generaciones la importancia de ellas.

Acaban de leer el programa preparado por la Docente Doctor Fatma Ahsen Turan del Departamento de Filología Turca de la Facultad de Letras de la Universidad Gazi en Ankara.

 



Noticias relacionadas