Turska spisateljica Solmaz gostovala u Beogradu

Drugi gost u okviru projekta druženja turskih pisaca sa čitaocima u Srbiji u organizaciji Turskog kulturnog centra Yunus Emre u Beogradu bila je spisatejica Solmaz Kamuran,

458913
Turska spisateljica Solmaz gostovala u Beogradu

Drugi gost u okviru projekta druženja turskih pisaca sa čitaocima u Srbiji u organizaciji Turskog kulturnog centra Yunus Emre u Beogradu je spisatejica Solmaz Kamuran, koja je prije dva dana imala priliku da na književnoj večeri razgovara sa svojim čitaocima, između ostalog, o njena dva romana prevdena na srpski „Kira Ester“ i „Mađar“.

Govoreći o svojim impresijama o susretu sa čitaocima u Beogradu, autorka Kamuran je navela da svoje čitaoce uopšte ne posmatra kao pripadnike nekog naroda, već kao ljude koji čitaju njene romane i ono što ona stvara.

"Mogu da kažem da smo proveli jedno veče u nekoj toploj, prijateljskoj atmosferi i na neki način smo samo obnovili to naše prijateljstvo“, dodala je Kamuran u razgovoru za Anadolu Agency.

Oba romana, koja su prevedena na srpski jezik, stavljena su u istorijski kontekst, a prema riječima autorke, jedan pojašnjava istoriju Osmanskog carstva, kako unutar carstva, tako i odnose Osmanskog carstva sa tadašnjom Evropom.

- Nažalost svuda je smanjena želja za čitanjem -

"Roman "Kira Ester“ smešten je u 16. vijek i prati život jedne Jevrejke. Drugi roman, "Mađar“ kreće iz Transilvanije, a obuhvata period s kraja 17. vijeka i početka 18. vijeka, i objašnjava životni put Ibrahima Muteferrike, koji je u Osmansko carstvo doneo prvu štampariju na osmanskom jeziku. Na neki način se dotiče i istorije prostora Balkana“, navela je Kamuran.

Kada je u pitanju književnost prostora Balkana, spisateljica Kamuran je navela da je u mladosti više pratila književnost balkanskih naroda te da se kasnije to na neki način promijenilo, kao da se nešto pokidalo, ali da je bez obzira na to upoznata da se po tom pitanju neke stvari dešavaju.

"Čujem da se nešto dešava i da ljudi na Balkanu pišu. Ne mogu da kažem da mi je ta književnost strana i daleka, čak mi je jako bliska i osjećam povezanost sa njom, to su slične i bliske kulture“, dodala je Kamuran.

Navodeći da, generalno gledano, svuda je smanjena želja za čitanjem te da u Turskoj, žene više čitaju, za razliku od muškaraca, koje to preterano i ne zanima, Kamuran je rekla da postoji i druga pojava, a to je promjena stila.



Povezane vijesti